Quốc khánh 2/9/2021
02/09/2021
国慶節、ベトナム社会主義共和国の建国記念日
Hôm nay, sáng mồng hai tháng chín
Mùa covid thường hay ở trong nhà chắc cũng có nhiều bạn không còn nhớ tháng nhớ ngày như mình nữa. Hôm nay, đích thị là sáng mồng hai tháng chín đó bạn ạ. Không biết các bạn thế nào, riêng mình, hằng năm cứ đến ngày này là trong đầu mình vang lên
“Hôm nay sáng mồng hai tháng chín
Thủ đô hoa vàng nắng Ba Đình
Muôn triệu tim chờ chim cũng nín
Bỗng vang lên tiếng hát ân tình”
như là một tiềm thức.
Có lẽ thế hệ 8x như mình hẳn còn rất nhiều bạn thuộc-nằm-lòng-đến-độ-muốn-quên-cũng-khó giống như mình vậy. Hồi nhỏ mình cũng khá sáng dạ, bài tập đọc nhỏ này không là gì với mình, đọc một lần là nhớ, rồi ba mẹ, cô bác, cậu dì, anh chị ai gặp mình cũng kêu “đâu, đọc bác nghe coi” rồi mình ưỡn ngực dõng dạc đọc, đến bây giờ vẫn có thể hô to không sai một chữ nào.
Bài tập đọc lớp 3 này không để lại ấn tượng gì trong đầu đứa trẻ hồn nhiên là mình về những hình ảnh chiến tranh hay những khái niệm về Đảng và lịch sử, mà chỉ để lại trong tâm trí mình về hình ảnh một ông cụ râu dài tóc bạc quắc thước và bao dung, yêu thương học sinh cả nước (sau này lớn chút toàn hùa theo các anh chị gọi bác Minh râu rồi bị ba la cho một trận).
Các bạn có kể cho các con nghe về ngày độc lập này không nhỉ? Nếu có, thì bạn sẽ kể gì?
Chiến tranh đã qua lâu rồi, chúng mình là thế hệ được hưởng hòa bình thì cũng không có nhiều cảm xúc để mà kể nữa. Nhưng mình nghĩ lịch sử vẫn là lịch sử, con cũng nên biết một chút về lịch sử nước Việt. Mình vào những ngày lễ thường hay đố “Nè, con biết gì không, hôm nay ở VN các bạn được nghỉ học đó, người lớn cũng không cần phải đi làm, đố con biết tại sao?” rồi mình cung cấp thông tin cho con “À, là ngày lễ này ngày lễ kia nên mọi người được nghỉ” và cũng nói sơ qua vài ba câu, nhưng tuyệt nhiên con không bao giờ nhớ
vì môi trường ấy không thuộc về con, biết đó rồi quên cũng là bình thường, nhưng mình sẽ không khuất phục, cứ nhắc đều mỗi dịp ngày lễ đến để sau này con sẽ có cái mà nói chuyện với người ta.
Hôm nay mình quyết định sẽ thử gạo bài xem bạn ấy có biết là ngày gì không, và sẽ đọc cho bạn nghe bài thơ bất hủ này lần đầu tiên, và sẽ xem phản ứng của bạn như thế nào, bạn sẽ thắc mắc với bao nhiêu “từ lạ” để mẹ giải nghĩa cho bạn.
Những câu hỏi mình sẽ đặt ra để kể và hỏi cho con trả lời:
– Hôm nay là ngày gì ở Việt Nam?
– Ngày đó diễn ra như thế nào?
– Ai là người đọc tuyên ngôn độc lập?
– Bác Hồ đọc tuyên ngôn độc lập ở đâu?
– Nước Việt Nam lúc đó có tên là gì?
Một số từ tiếng Nhật liên quan:
国慶節(こっけい せつ): Ngày quốc Khánh
建国記念日(けんこく きねんび): Ngày kỷ niệm kiến quốc, ngày độc lập
フランス領インドシナ(フランス りょう インドシナ):Đông Dương thuộc Pháp
バーディン広場(バーディン ひろば): Quãng trường Ba Đình
独立宣言(どくりつ せんげん):Tuyên ngôn độc lập
ベトナム民主共和国(ベトナム みんしゅ きょうわ こく:Nước Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa
誕生(たんじょう): khai sinh

* Hình ảnh: được chụp lại từ sách giáo khoa môn tiếng Việt lớp 3, tập 1 năm 1966. Phần tập đọc, 2 khổ thơ trích từ bài thơ “Sáng mồng 2 tháng 9” của Tố Hữu.
Hình như bài này hiện nay không còn nằm trong chương trình giáo dục môn ngữ văn tiếng Việt nữa, nhưng nếu chọn một bài thơ để dạy cho học sinh về chủ đề Ngày Quốc Khánh Việt Nam mình sẽ chọn bài này.

